Web multidioma: ¿te conviene?

Web multidioma: ¿te conviene?

La página web de una marca internacional lo es todo, ¿por qué? Pues precisamente al ser internacional necesita ser vista por todos alrededor del mundo y contar con una reputación online que la respalde.

Como parte de esa reputación se encuentra la generación de contenidos que puede estar apoyada por una estrategia documentada de Content Marketing, en cuyo caso, los textos pueden ser alucinantes pero si no están disponibles para los idiomas de todos los usuarios que visitan la web, es como si no existieran.

Al respecto, una agencia de posicionamiento web podría recomendarte generar contenidos en todos y cada uno de los idiomas que manejan los usuarios de tu marca internacional alrededor del mundo, pero no solo se trata de hacer traducciones automáticas.

Todos nos hemos encontrado en algún momento una web con una traducción a nuestro idioma nativo con múltiples errores, ¿y qué efecto puede traer consigo esto? Probablemente el desagrado y una pérdida de la reputación online de la que hablábamos previamente.

Es evidente que ninguna marca quiere esto, por lo que entender que es conveniente una web multidioma en la que la optimización para su posicionamiento orgánico está totalmente diferenciada de cualquier otra optimización es fundamental.

Tu SEO debe ser internacionalizado para que tu marca se expanda en Internet, evitando los errores comunes que pueden tener este tipo de web; acá aclararemos tus dudas.

¿Qué es una web multidioma?

Es una web con diferentes idiomas disponibles para facilitar la lectura de diferentes usuarios. El mercado puede ser tan amplio como se pueda pensar, así que es conveniente para muchas marcas internacionales o con presencia en diferentes países contar con varios idiomas extranjeros para así satisfacer las necesidades de sus Buyer Personas.

Aunque muchos creen que la solución es simplemente llevar a cabo una traducción automática del sitio web, esta solución no es viable pues se presta a múltiples errores que puedan terminar en consecuencias indeseadas como el incremento de las tasas de rebote.

Es normal que los traductores ignoren ciertos coloquialismos que harían que la lectura fuera mucho más cercana y amigable para los usuarios, y aunque depende del objetivo de cada compañía, la verdad es que nadie tiene deseos de leer algo escrito por un robot.

Mientras más natural sea la lectura, es más probable que tus usuarios regresen a tu web así que la respuesta a la pregunta del titular es sí, sí te conviene contar con una web multidioma desde ya si tu marca es internacional y tiene una visión de crecimiento en los diferentes mercados.

Claves fundamentales de una web multidioma

El SEO internacional se trata de la optimización para el posicionamiento orgánico de una web que debe estar en varios idiomas porque está dirigida a usuarios en diferentes partes del mundo.

Así que hay algunos aspectos que influyen directamente en este tipo de SEO son los que siguen:

  • Traducir los textos

Si quieres una buena traducción de los contenidos de tu web, deberás desechar la idea de usar traductores automáticos o el mismo traductor de Google, por más bueno que pienses que sea.

Deberás adaptarte a la cultura y coloquialismos usados para cada país si verdaderamente deseas conectar con tus usuarios, cosa que es fundamental en cualquier estrategia de contenidos para construir relaciones a largo plazo.

Por otro lado no debes olvidar que incluso para un mismo idioma, hay distintas palabras para referirse a una misma cosa dependiendo del país en el que se diga. Así, por ejemplo, es común que a los automóviles se les llame “coche” en España, pero se les llama “carro” en algunas partes de Suramérica.

  • Organización de la web

Hay diferentes maneras de estructurar una web multidioma, pero las siguientes son las más comunes:

  1. Parámetros sobre la URL

Es sobre una web en la que el idioma se identifica por algunos parámetros dentro de la misma URL, por ejemplo:

misitio.com/index.php?lang=es

misitio.com/index.php?lang=ar

misitio.com/index.php?lang=mx

  1. Uso de directorios para cada uno de los lenguajes

Es acerca de tener una única web con un dominio genérico terminado en .com pero con textos en diferentes idiomas organizado por directorios. Esto trae algo positivo, y es que todas las páginas se beneficiarán del tráfico que puedan tener por su página de inicio.

Luego de hacer esta organización, es importante hacer algunas cosas como dar de alta cada uno de los directorios con la ayuda de Google Search Console y detallar en cada dominio con el país al que te quieres dirigir, de manera que la estructura sería como la siguiente:

misitio.com/br

misitio.com/uy

misitio.com/ar

  1. Subdominios

Se trata de varias web independientes que están bajo un dominio superior y que opera en general, por ende cada idioma será considerado con un site distinto, así que no se beneficiarán del posicionamiento de la página de inicio. Sin embargo, de esta manera será posible optimizar cada uno de los sites o subdominios de una forma independiente para mejorar su posicionamiento.

  1. Dominios territoriales

Son acerca de web independientes con dominios territoriales, así que es posible tener cada una de las web en el servidor de cada uno de los países ganando velocidad al operar cada idioma por separado. Así que estos sites serían:

misitioweb.es

misitioweb.ve

misitioweb.co

  • Sitemap

Es fundamental diseñar un sitemap para cada idioma que deba manejar tu marca, y en el caso de uso de subdominios, es un tema obligatorio.

¿Por qué? Porque un sitemap ayudará a Google a indexar mejor la web y a posicionar el contenido que estés ofreciendo a tus usuarios al hacerlo más visible. Y es que si no cuentas con un sitemap tendrás una indexación lenta, o el posicionamiento de páginas que no te interesan o la indexación de cosas demasiado antiguas.

  • Tag hreflang

Esta es una etiqueta HTML que apoya a Google en la comprensión de cuál es el público objetivo de las web que maneja tu marca, a la vez que te salva de una posible penalización de este buscador por contenido duplicado.

Esta etiqueta básicamente es usada cuando se trabaja con idiomas en distintos directorios.

En conclusión, contar con una web multidioma es fundamental si deseas abrirte a nuevos mecados y llegar a establecer relaciones reales con tus usuarios, así que la recomendación es usar talento humano para llevar a cabo estas traducciones correctamente evitando caer en expresiones no nativas del país al que te quieras dirigir.

Los comentarios están cerrados.